Subtitle Processor 7.7.1.0
Confesso que deste tema não estou muito à vontade. Utilizo muito raramente este tipo de serviços, sou mais do tipo preguiçoso, do tipo que liga aos amigos para controlar os filmes já com legendas e tal...
Um dia destes um colega foi a uma formação ao país do James Bond e fez um filme do tal colóquio. Queria depois meter uma legendas para passar aqui aos alunos dele. Então como ficou meio sem saber como e onde criar as tais legendas lá mandou um mail para o meu endereço a ver se lhe dava umas luzes.
Bom, como sou pouco entendido nisso fui até à net, além de melgar também outros amigos. Encontrei esta aplicação para automatizar o processo, para quem não gosta de fazer manualmente o serviço de legendagem.
Subtitle Processor é um utilitário que permite a criação, edição e ajustes de legendas. Vem equipado com um potente editor que permite unir e dividir, escalar e enquadrar, ajustar transições, re-sincronizar, corrigir, formatar linhas, recortar espaços, eliminar linhas, entre muitas outras operações.
Para ir verificando a evolução do trabalho ou do desastre, pois eu mexi e aquilo ficou, inicialmente, desastroso, o Subtitle Processor inclui um player com afinações dedicadas à "legendagem".
Além disto oferece uma opção de tradução, bom esta função tem os seus problemas. Tentei traduzir umas legendas de francês para português e ficou uma tradução digna de novela mexicana.
Não vou dizer que aquilo é fácil, mas... se eu consegui qualquer um que entenda do processo de transcoding e ripar e gravar e mais os processos de sacar legendas, desenrasca-se, também são muitas as ajudas, pode colocar a aplicação em português, não precisa de instalar a aplicação e na net tem muitos locais onde falam sobre o assunto.
A minha ideia é deixar-vos esta sugestão e "ouvir" as vossas experiências na área.
Licença: GPL Sistemas Operativos: Windows 2k/XP/Vista Download: Subtitle Processor 7.7.1.0 [2.89MB] Homepage: Subtitle Processor
Este artigo tem mais de um ano
Muito bom este programa, mas às vezes só queremos é acertar o tempo das legendas, para isso uso outro programa, SubtitleEditor , uso por ser muito simples.. Já agora, parabéns pelo blog, venho cá todos os dias, e em 2 anos de visitas, é o meu primeiro comentário.. 🙂 (algum dia tinha de ser..)
Pois eu sou como o senhor pplware, quando tenho os filmes já vem com legendas, mas quem anda neste mundo de traduzir legendas e etc isto dá um jeitaço.
http://www.alojamentos.890m.com
o que uso: Subtitle Workshop
http://www.urusoft.net/products.php?cat=sw
Subtitle Workshop – que eu conheça não há melhor 🙂
Eu faço parte da administração de um site de legendas, e sinto-me na obrigação de dizer qualquer coisa.
Também uso o Subtitle Workshop, para ajustes de legendas não há melhor. Agora, para criar legendas de raíz, penso que há outros mais apropriados pois permitem visualizar a waveform do audio e assim colar com precisão a legenda no sítio indicado – mas nunca experimentei nenhum.
O meu voto vai também para o Subtitle Workshop.
Uma das funcionalidades que parece que o Subtitle Processor não tem e o Subtitle Workshop tem é a de ver o vídeo enquanto se está a fazer as legendas, nem sempre se legenda apenas o som.
Ele salva a legenda em formato idx/sub?
Off topic: Qual a funcionalidade deste Sub. Workshop? Dá depois para gravar um dvd após os acertos? Obrigado
conheço e ja usei varias vezes o subtitle workshop , agora vou testar esse !
@Guilherme
se clicares em “guardar como” tens uma “infinidade” de extensões, em alguns formatos podes por fundo no texto de uma cor e texto com outra à escolha.
eu também uso o subtitle workshop à uns anos, mas uso-o com muito pouca frequência.
Também uso o subtitle workshop. Nunca fiz legendas de raíz mas para edição (sincronização, adição, remoção de legendas,…) não há melhor.
Cumps.
Ha algum que “imbuta” as legendas no filme…??????????
cumps
Eu utilizo para sincronizar as legendas o BSplayer Pro
Usei durante muito tempo um programinha minúsculo chamado Subtitle Editor. Era fantástico!!! Fazia tudo o que o Subtitile Workshop faz, e mais, ainda por cima é mais user friendly.
De repente, o contador deixou de funcionar. ( já tentei tudo MESMO).
Agora uso os dois, mas mesmo só por causa do Subtitle Editor não me funcionar a 100%. Alguém sabe resolver este problema do contador? Obrigado
oops… pode retirar o primeiro post… desculpe
3l3ctr0du3nd3 era isto que te referias?
http://dvd.box.sk/index.php?pid=soft&prj=list&tools=subtitle&pol=20
Eu por mim renovo o comentário do Seca:
“Ha algum que “imbuta” as legendas no filme…?”
Andava também a pensar em “ver” uns filmes, mas claro que me apetece com legendas (too lazy!).
Aliás, aproveito e clarifico: a minha ideia era juntar legendas e filme num só ficheiro, como se estivessemos a gravar um filme da TV, para depois poder usálo no ipod (que o outro i é proibido…;))
ADENDA:
porque neste fantástico blog já muito se falou sobre o uso da língua materna, corrigo uma palavra de cima: usá-lo e usálo!!
😉
para embutirem legendas no próprio ficheiro avi, podem usar o virtualdub + filtro vobsub
@Vítor M.
sim, pode ser. o nome é DivX Subtitles Editor.
para embutir legendas: usem qualquer conversor (eu uso o Mediacoder), mas coloquem as legendas na mesma pasta do filme, com o mesmo nome do filme.
ex: abc.avi, abc.srt
eu uso o pocket divx encoder, para converter de um formato para outro ou mesmo para diminuir o tamanho dos ficheiros para usar com o ppc. É muito bom e o melhor é o preço freeware e dá para imbutir legendas.
http://www.pocketdivxencoder.net/
Pena_Leve diz: 29 de Fevereiro de 2008 às 1:03 pm
ADENDA:
porque neste fantástico blog já muito se falou sobre o uso da língua materna, corrigo uma palavra de cima: usá-lo e usálo!!
“porque” !?!?
“muito se falou sobre”???
“língua materna”???
CORRIGO!?!?!?!?!?! HAHAHAHAHAHA
Olha a estaca no teu olho primeiro! Mas a intençao foi boa.
BOM TAVA MESMO A PRESIZAR DESTE PROGRAMA AGRADECO MUITO
Boa tarde, alguém sabe onde encontro um tutorial sobre este programa pode ser em inglês também.
Gostaria que indicassem como e qual o software poderia me permitir a inclusão da legenda criada via Subtitleprocessor “sp” num video “wmv”.Obrigada!
Caros,
Obrigado pelas dicas, mas meu problema continua ao de sempre : sincronizar legendas no micro,..ate ai tudo bem..mas como sincronizo para depois gravar para um DVD e assitir na TV ?? ai que ta meu grande problema ..para gravar em DVD uso o ConvertXto dvd(fantastico!)..uma ajuda por favor!
Tenho o mesmo problema da Fernanda, fiz as legendas tão todas sincronizadas com o video tudo bonitinho, mas o problema é que não acho software pra juntar as legendas no vídeo, por favor preciso de ajuda urgente!!
gente, pra juntar legendas no filme, podem usar o convertxtodvd, soh deixar o mesmo nome o filme e a legenda.srt
exemplo: filme.avi e filme.srt, aih o convertxtodvd ja entende e puxa
Gostaria que alguem me falasse como faço pra colocar legenda num filme q eu baixei da internet…ou sugerir algum tutorial explicando passo a passo…to suuupeer atolaada nesse programa naum faço a minima ideia d como usaar…..Alguem aii pode me ajudaa??
Obrigadaa !!
Eu uso o ConvertXtoDVD. Coloque o vídeo e a legenda no mesmo diretório e, então, use esse programa para juntar vídeo+legenda convertendo para o formato DVD, que poderá ser gravado e visto no seu aparelho de DVD. O processo é muito simples.
Vocês conhecem algum programa para juntar vídeo e legenda, mantendo o vídeo no formato original (avi, rmvb, etc.)?
Depois de sincronizar as legendas, é só usar o DVD Flick que converte o aquivo para o formato dvd e já com as legendas.
Agora, com relação aoSubtitleProcessor, alguém aí pode me dizer se esse prog permite alterar ou suprimir legendas de filmes já gravados?
Baixei o arquivo e coloquei a legenda em um filme que baixei da internet, mas não consigo salvar o filme com legenda. Gostaria de saber como faço….