Huawei e Microsoft juntas para melhorar tradução no Mate 10 Pro
O Huawei Mate 10 Pro foi anunciado no início da semana e, tal como seria de esperar de um topo de gama, traz algumas características e funcionalidades únicas. Uma das mais relevantes é o NPU que vem pela primeira vez incluído num smartphone e pretende tirar muito mais partido da Inteligência Artificial neste modelo.
De modo a explorar o máximo de capacidades que este NPU traz ao Mate 10 Pro, a Huawei acordou com a Microsoft o desenvolvimento do seu Tradutor para Android com o objetivo de este se interligar mais com a Inteligência Artificial.
A Inteligência Artificial é uma tecnologia em plena proliferação e por isso terá uma presença cada vez mais acentuada no nosso quotidiano. A Huawei, de forma a destacar o seu Mate 10 Pro da concorrência neste segmento com futuro, equipou-o com uma unidade de processamento (NPU) exclusivamente dedicada à Inteligência Artificial. Isto vai permitir que a Inteligência Artificial integrante do Mate 10 Pro seja muito mais avançada e que tenha uma margem de aprendizagem sobre o utilizador mais alargada.
Uma das aplicações dessa capacidade do Huawei Mate 10 Pro vai estar ao dispor do utilizador nas traduções. A Microsoft desenvolveu o seu Tradutor, na versão concebida para Android, com o propósito de evoluir e se adaptar ao utilizador utilizando os recursos da Inteligência Artificial.
Este projeto efetuado pela Microsoft não é propriamente recente; a empresa afirmou que tem vindo a desenvolver mecanismos de tradução usando Mecanismos Neurais de Tradução (NMT) há bastante tempo, mas a dificuldade prendia-se na inexistência de chips capazes de processar e executar isto em smartphones. Com o novo NPU da Huawei tudo isto passou a ser possível e é agora uma realidade.
Imaginemos que o utilizador viaja para um local onde a língua oficial não é do seu domínio. Muitas vezes a facilidade em se conectar à internet não é muita e nesses casos a única solução é recorrer à transferência de packs de idiomas que ficam armazenados no dispositivo, permitindo desta forma traduzir offline. Contudo, estes packs de tradução não são muito completos, naturais e eficazes quanto se esperaria que fossem.
É aqui que entra esta nova tecnologia da Microsoft concebida especialmente para os Mate 10 da Huawei. Com as capacidades dos Mecanismos Neuronais de Tradução, os utilizadores terão acesso ao melhor dos dois mundos, conseguindo desta forma uma tradução mais avançada e natural disponível no seu dispositivo sem a necessidade de ter uma conexão a internet.
A Microsoft afirma que esta nova capacidade do seu Tradutor para Android é 23% superior nas tarefas de tradução comparando com os melhores packs de idiomas offline, para além de ser 3x mais rápido a traduzir grandes trechos e ocupar menos 50% de memória no armazenamento do dispositivo.
Esta nova tecnologia de tradução usando mecanismos neurais da Microsoft está disponível em exclusivo para os Huawei Mate 10 e em 10 idiomas, entre os quais consta o português.
Este artigo tem mais de um ano
Interessante, a ver se funciona bem.
O google translator e bem melhor e a IA da google é de longe a mais avançada atualmente…Microsoft que se dedique apenas ao office
Isso é um comentário por experiência ou por fanboyismo? É que bocas apenas para mandar postas de pescada… (e atencao que nao estou a comparar ambos, nunca usei o da microsoft)
Comentário típico em qualquer notícia Microsoft…
Há anos que uso os 2 serviços de tradução com frequência por razões profissionais e não saberia dizer qual é o melhor. O da Google tem mais línguas, mas por vezes dá traduções inexplicáveis ou simplesmente não traduz, e o da Microsoft tem menos línguas mas costuma ser mais previsível.
Quanto à AI da Microsoft, é suficientemente avançada para fazer tradução em tempo real de conversas no Sykpe.
há-de chegar um dia em que NPU seja capaz de traduzir falas em legendas de todos os filmes e de todos os tipos de vídeos.
e então microfone com inteligência artificial para transformar em texto.
a comunidade surda agradece.
O YouTube já o faz. O NPU está na moda lol os fabricantes já chamam ao novo “MMX/SSE” que aceleram estes processos de NPU, assim já se vendem mais uns processadores 🙂
youtube faz isso sim, mas só a maioria dos vídeos feitos há poucos anos, e só em inglês, de youtubers que utilizam microfones de qualidade para uma máxima clareza de voz para a tradução nunca errar. vejo regularmente o AVGN e ChrisFix, as legendas estão quase 100% certinhas.
agora vídeos comuns de menos qualidade, gravados pelo telemóveis ou vídeos muito antigos.. a tradução nada mesmo nada a ver, infelizmente.
as traduções automáticas são de acordo com as palavras e frases apenas e por vezes fica errado, depois só depende da vontade de alguém corrigir cada vídeo para estar tudo certo, mas com AI vai perceber qual é o assunto, detectar a voz de diferentes pessoas, passa a deixar sem margem de erro.
A Cortana mete o Google Assistent num canto. Uma coisa são comandos de voz e outra é interagir a falar é nisso a Cortana está anos luz á frente
Tenho um Huawei P8 lite a reparar desde Dezembro de 2015, a lei diz que os bens móveis devem ser reparados em trinta dias… Já fiz mais de 1600 reclamações no livro vermelho (https://goo.gl/9j4rt9), inclusive no livro de reclamações do regulador (entenda-se nas instalações da ANACOM).
o que é que tem o p8 ?