PplWare Mobile

112 em Portugal e Espanha deverá começar a funcionar em 2023

                                    
                                

Este artigo tem mais de um ano


Autor: Pedro Pinto


  1. Joao Ptt says:

    Uma coisa boa, o INEM em Portugal mesmo com os problemas que às vezes vão sendo revelados ao público, nos EUA eles têm um problemazito que é não considerarem a emergência pré-hospitalar um serviço essencial por mais estranho que pareça (polícia e bombeiros são, mas emergência pré-hospitalar não é), e então não têm nenhum INEM ou similar a nível nacional, e existem quase 19 mil diferentes prestadores de “INEM” cada um com a sua forma de operar e de ganhar dinheiro… podem perfeitamente pagar $3000 por um transporte até a um hospital ali perto, e em muitas áreas nenhum serviço tem acordo com seguradoras de propósito para conseguirem cobrar o que lhes apetecer.

    Este acordo é estranho, por que raio a pessoa deverá ir para um hospital em Espanha quando existem em Portugal? Se as pessoas falarem o espanhol, admito que poderá ser indiferente para elas serem atendidas em Portugal ou em Espanha, mas se não falarem pode ser complicado. Vale lembrar que não são apenas as pessoas que vivem próximas da fronteira que poderão se transportadas para o outro país, viajantes e turistas também poderão ser transportadas para o outro país… e aí aumenta a probabilidade de não falarem o idioma português ou espanhol conforme o seu país de origem. Imagino que isto não tenha sido acautelado pelos governantes, mas pronto, pode ser que no geral acabe por ser mais positivo para a saúde das pessoas atendidas do que negativo. Que poderiam os governantes fazer? Pelo menos assegurarem-se que nos hospitais para os quais pessoas de outro país podem ser transportadas prioritariamente existem pessoas 24h / 365d capazes de traduzir os principais idiomas incluindo os idiomas dos dois países, para tentar minimizar as dificuldades de comunicação/ compreensão.

    • Lopes says:

      Quer dizer no teu pensamento a língua é um problema, só se for na tua cabeça, estás em pleno século XXI, a barreira linguística há muito que deixou de ser um problema…

      • Joao Ptt says:

        Deixou de ser um problema a barreira linguística? Não sei como. Pelo século XXI? Não trouxe nada de substancialmente diferente nesse aspecto. Mesmo os tradutores informáticos é uma comédia aquilo, por vezes dá para entender, mas muitas outras vezes não se compreende porque as traduções automáticas muitas vezes não fazem qualquer sentido. Mesmo que o Lopes fale perfeitamente o idioma português e espanhol, tal não impede que quem vai atender e ser atendido não tenha dificuldade de comunicar-se se não entenderem o idioma um do outro.

        Já disse que quem vive próximo da fronteira tem tendência a conseguir falar os dois idiomas, mas não é obrigatório que assim seja, e sem falar nos visitantes e turistas nacionais dos dois países que possa estar nessas regiões limítrofes. Claro que quando se atravessa a fronteira voluntariamente, está se a aceitar implicitamente que se houver problemas poderão estar numa situação de maior dificuldade, agora se estão no vosso próprio país e vos levam para o outro a situação complica-se de repente sem vocês estarem a contar com isso… a menos que este acordo já leve a barreira linguística em conta e tenham acautelado tal.

        • João says:

          Eu moro junto à fronteira e não percebo nada de espanhol! Consigo “tirar” uma palavra ou outra, mas em conversação (ou a ler um texto) esquece lá!

          Estão também a esquecer outro facto, da experiência que tenho, os espanhóis estão nas tintas para falar o português! Ou falas com ele em espanhol, ou és ignorado. Não fazem nenhum esforço para falar o português.

  2. Luna Pacheco says:

    Numa chamada ao 112 a localização é sempre o número 1 a comunicar, junto com o tipo de emergência. Recomendo o jogo 112 Operator, é bastante educacional de como funciona o 112 e o que se deve fazer

  3. André R. says:

    – Vas en coche?
    – Não, vou de carro…

    – Quieres una galheta?
    – Queres que te parta os dentes a seguir?

    • Jorge says:

      Ah ah ah ah ah ah ….. É que é mesmo isso!
      O Português e o Espanhol têm imensas palavras iguais mas que significam coisas completamente diferentes.
      E o ouvido dos espanhóis….esquece … só apanha a frequência dos sons em espanhol.
      Parecem aqueles rádios antigos que só apanham onda média (AM).

  4. PovoManso says:

    Porque não o Governo Espanhol começar a governar em Portugal a partir de 2023?

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Aviso: Todo e qualquer texto publicado na internet através deste sistema não reflete, necessariamente, a opinião deste site ou do(s) seu(s) autor(es). Os comentários publicados através deste sistema são de exclusiva e integral responsabilidade e autoria dos leitores que dele fizerem uso. A administração deste site reserva-se, desde já, no direito de excluir comentários e textos que julgar ofensivos, difamatórios, caluniosos, preconceituosos ou de alguma forma prejudiciais a terceiros. Textos de caráter promocional ou inseridos no sistema sem a devida identificação do seu autor (nome completo e endereço válido de email) também poderão ser excluídos.