PplWare Mobile

Waze já tem indicações faladas em português de Portugal

Download

Homepage: Waze
Preço: Gratuito

 imagem_logo_windows_phone_store

                                    
                                

Este artigo tem mais de um ano


Autor: Pedro Pinto


  1. Rui says:

    Não entendo… já tenho indicações em português de Portugal há muito tempo (desde que uso o Waze).

  2. José António says:

    Normalmente é em português (Portugues de Portugal não existe, da mesma forma que o inglês do Reino Unido não existe, ou o francês de franca…)

  3. samaris says:

    o português de Portugal e muito difícil qual quer estrangeiro vê-se grego para entender o mesmo deviam oficializar de vez o português do brasil ponto final

    • Tactos says:

      Oficializar o português do Brasil? Por amor de Deus o pt do Brasil é mau como tudo. E a língua mãe é a de Portugal.

    • Antonio says:

      Oficializar estas a gozar? Desde quando? Não é desde hoje que PT e BR tem diferenças enormes! Não há cá só um Português para todos os paises, isso é rídiculo nem eu nem acho que nenhuma empresa portuguesa se vai sujeitar a isso!

      E mesmo se fosse dono de uma empresa, não me sujeitava.. São coisas paralelas e diferentes umas das outras!

      Não tenho de ouvir um brasileiro a dizer em português “Games!” que é isso? Games? Por amor de deus.. não digam antes jogos.. é que não dizem Games dizem Gaimis.

    • RJCA says:

      Desculpa mas eu “naum” irei nunca falar outro dialecto que não seja do meu País

      • Antonio says:

        Que disparate usares o “naum” como exemplo, ao menos da-te ao trabalho de perceber que isso varia de zona para zona, e não é utilizado tanto em PT-BR e PT-PT

        Logo foi mesmo um pessímo exemplo, estas a ver? Não iria funcionar de certeza, “beleza” isso serve para quê? descrever a beleza? Oh já sei, serve para dizer também OK.

        Que confusão que seria! Não funcionaria, alias nem eu me sujeitaria a tal.
        Lamento mas é verdade, Português de PT só há um não há cá misturas nem deve!

        • Antonio says:

          Correção “e não é utilizado tanto em PT-BR e PT-PT ”

          “e é utilizado tanto em PT-BR e PT-PT” < *

          • RJCA says:

            Disparate porquê? Só porque te dá jeito? Olha vê se percebes então esta:

            “Vai dar banho ao cão” quer dizer (usa o Google já agora)…

        • Phoenix says:

          Você vai “arrumar” confusão cara
          Vai “rolar” discussão “mermão”
          Cara vou dá uma estrela porque “trava” no meu “celular”
          Vou “jogar” fora “saporra” desse “celular”
          No dia em que o português de Portugal for assim, vai ser uma autentica vergonha para o nosso país! “Mais” eu não quero “arrumar” discussão não portanto fico-me por aqui.

          • RJCA says:

            Da minha parte fica descansado que não vai haver confusão nenhuma mas a mim NINGUÉM me obriga a mudar a forma como falo e escrevo o meu Português de Portugal. Doa a quem doer e não me venham com acordos da treta. De qualquer forma o pessoal (ou será galera) entende-se bem…

          • Phoenix says:

            RJCA, olha somos dois, é que para além de odiar a forma como a “galera” fala odeio ainda mais aqueles comentários na PlayStore dos BR’s “Se for bom dou mais estrelas” “Q bosta n roda no meu galaxy mini” “É um lixo, não roda no meu galaxy y”
            Mas prontos olha dá para nos rir-mos, pelo menos com os comentários da PlayStore ahahah ou melhor “Kkkkkkkk”

  4. TR says:

    Ou este artigo é patrocinado e tem texto promocional antigo ou realmente nao se entende… Eu uso o Waze pelo menos há 3 ou 4 anos e sempre com Português “de Portugal”… Recomendo vivamente para todas as plataformas (WP, iOS e Android)!

  5. Btv says:

    Há pelo menos dois anos que tem português pt.

  6. Luis says:

    A minha (salvo seja) Mariana fala em Português do Brasil 🙁 Ex: Vire à direita na “rotatória”.
    As definições de idioma do telefone estão para Português de Portugal btw.

    • Rui says:

      A minha fala português sem qualquer brasileirismo… pelo menos no iPhone.

      • Luis says:

        Talvez seja então um problema específico da versão do Waze para Android (a que tenho).
        Agradecia feedback de outros utilizadores com Android sff. Obrigado.

        • Helio says:

          O timbre da voz Mariana (PT) é idêntico ao da Alessandra (BR), para já a única coisa que alterou foram as expressões, a Mariana já diz “rotunda”, bem como outras expressões que diferenciam o PT do BR.
          Isto no Android, desde fins de Feveriro.

  7. Mário says:

    No meu Android também fala em brasileiro.

  8. Coiso says:

    Eu coloco a tal Mariana e fica a falar brasileiro. Tenho android 7.1.1

  9. Rui says:

    Então para iPhone já há em português de Portugal há vários anos, e para android saiu hoje, será isso? A notícia não é clara

    • Luis says:

      Exacto, para Android apenas existia uma voz (masculina) que não diz os nomes das ruas. A voz que agora surgiu (a Mariana) diz os nomes das ruas e, supostamente, devia falar Português de Portugal. Digo bem…devia 🙁

    • jose says:

      O que saiu foi a versão onde o nome das ruas também é dito em PT. A versão PT que já existia antes não diz o nome das ruas (e é masculina)

  10. Francisco says:

    Desculpem a pergunta. Não tenh a aplicação mas tenho uma dúvida. Se a aplicação tem uma forte componente de informação fornecida por condutores eu gostava de saber como é que os condutores, se estão a conduzir publicam as informações? è que de qualquer forma que seja está a perecer-me perigoso sob vários aspectos mas posso estar enganado.

    • Pedro Pinto says:

      Supostamente é pelo passageiro…a app pergunta isso mesmo.

    • Helio says:

      A informação de alertas é dada por icones, tudo na base de ser intuitivo.
      Tendo por base a 1a foto, ao clicar na “gota” no canto inferior direito abre uma janela com várias opções, clica em transito e dá mais 3 hipoteses (moderado, intenso ou parado).
      Outras informções que tenham de ser escritas, quando em movimento, sai um alerta a perguntar se é o passageiro ou condutor.
      Se o telemovel estiver num suporte à altura do volante, torna tudo mais fácil

  11. Miguel says:

    O waze já tem Português de Portugal a vários anos, só que a voz disponível gratuitamente é masculina enquanto a feminina é paga.
    Estou a falar da versão para Android.

    Também não percebi o objetivo da noticia.

    • Helio says:

      Não sei onde alguma vez na aplicação me pediram dinheiro, para o que quer que fosse.
      A aplicação é totalmente GRÀTIS, em todos os aspetos.
      O unico local na aplicação que conheço, que implica valor monetário, é quando se está numa estação de serviço, questiona se queremos atualizar os preços dos combustiveis dessa estação.
      Os utilizadores podem contribuir para as alterações nos mapas.
      Uso-a desde 2012 em android e W10m.

  12. Rui says:

    Pplware vocês testaram isto com sucesso? Acho que esta notícia é baseada num erro ortográfico do Waze (diz pt-pt em vez de pt-br). Mas a Mariana continua em brasileiro…

  13. David Ramos says:

    Já uso a bastante tempo e sempre tive em pt pt no meu Android. NO ENTANTO PARA FICAR EM PT PT FOI PRECISO IR AOS IDIOMAS E FAZER DOWNLOAD DA VERSÃO MASCULINA PT PT.,ou seja, não aparecia automaticamente em PT pt.

  14. Fleaster says:

    Eu tenho iOS e experimentei hoje, a MARIANA PT funciona em PT-BR.
    Quanto aos que dizem que já têm à anos, de certeza que não tinham o nome das estradas…

  15. Ricardo Antunes says:

    Só o pt-pt sem nome de estradas é que é mesmo em pt-pt o outro é brasileiro.

    Mas estou com um problema eu comecei a utilizar essa aplicação à pouco tempo mas o som das indicações é muito baixo há solução para isso?

    • Helio says:

      Aumentar o som nas definições da aplicação (avançadas, som), e quando a aplicação estiver aberta, aumentar o volume do tlm (está associado ao volume multimédia)

      • Ricardo Antunes says:

        Eu já fiz isso está no máximo mas em comparação com o som do meo drive é muito mais baixo com o rádio ligado mal se ouve mas talvez seja eu que estou a fazer algo errado vou rever as configurações

  16. André P. says:

    Dado que surgia uma senhora brasileira a dar as indicações da Mariana (portugues de Portugal) resolvi reportar o problema. Recebi a seguinte resposta:

    Olá André ,

    Por favor, note que no momento não existem arquivos de voz que falam os nomes das ruas em português de Portugal.

    Por esta razão, para fornecer uma voz de navegação para nossos usuários em Portugal que indicaria os nomes das ruas e os comandos de voz utilizando palavras do vocabulário Português de Portugal, e não do Brasil, os arquivos de voz da Alessandra foram usados para criar a voz da Mariana.
    Sinceras desculpas pelo inconveniente causado.

    Cordialmente,

    Equipe de suporte do Waze

  17. Manuel Pinho says:

    Olá malta,
    Decidi experimentar o Waze e de facto tem umas coisas mais engraçadas que o Maps. É mais agradável em design, mais interativo, mais fácil de compreender para onde ir. Agora essa de dizer em PT-pt o nome das estradas e das ruas é uma falácia! A minha Mariana PT se fala o nosso português, é porque adotamos o PT-br e ninguém mo disse!

  18. Pedro says:

    Sim, a data de hoje janeiro 2019, a Mariana continua a falar ‘brasileiro’. Em relação a discuçao da oficialização da língua, pensem no caso do Espanhol e em todos os seus dialetos. No nosso caso só temos 6 espalhados pelo mundo

  19. Joao says:

    Confirmo. Fev 2019 mariana fala brasileiro
    Ja me basta levar com o transito…

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Aviso: Todo e qualquer texto publicado na internet através deste sistema não reflete, necessariamente, a opinião deste site ou do(s) seu(s) autor(es). Os comentários publicados através deste sistema são de exclusiva e integral responsabilidade e autoria dos leitores que dele fizerem uso. A administração deste site reserva-se, desde já, no direito de excluir comentários e textos que julgar ofensivos, difamatórios, caluniosos, preconceituosos ou de alguma forma prejudiciais a terceiros. Textos de caráter promocional ou inseridos no sistema sem a devida identificação do seu autor (nome completo e endereço válido de email) também poderão ser excluídos.