Quantcast
PplWare Mobile

Que se passa com Elon Musk? Agora entrou na sede do Twitter a carregar um lavatório

                                    
                                

Autor: Pedro Simões


  1. Trasgo says:

    Talvez uma sanita fosse o mais indicado…

  2. jose says:

    Se o Pplware fosse uma pessoa, era aquele amigo que todos temos que tira a piada ao tentar explicar uma anedota x)

    Este post e ainda mais engracado de ver porque a piada nao funciona em Portugues 😛

    (Desculpem a falta de alguns caracteres, estou num teclado do UK)

    • Vítor M. says:

      Se calhar a anedota é ele; e a pia… ou o afundar 😉 tem a ver com as ações dele, enquanto investidor e muitas vezes… especulador. Ele sim, a piada faz-se sozinha 😀

      • Jorge says:

        A “piada” (discútivel :D) é o “let that sink in”, tradução literal: “deixem o lavatório entrar”
        Nao é preciso estar a procurar dupla conotação numa piada de internet.

        • Vítor M. says:

          Sim. A piada é, no meu entender, mais que isso:
          Twitter is losing its most active users, internal documents show

          É o afundar estará mais apropriado para a realidade desta rede após o “ataque” de Musk. Sink…

          • Toni da Adega says:

            “let that sink in” é uma expressao que em ingles significa deixar absorver/penetrar (sink in)

          • Vítor M. says:

            😀 certo… mas o caso parece estar mais para “afundar” 😉 como mostram os números.

          • João says:

            Só lhe fica mal continuar a insistir no contrário e tentar expor a sua opinião pessoal sobre o assunto quando vários leitores já lhe tentaram explicar a piada. Apesar de também não gostar nada do Sr. Musk, tenho de admitir que gostei da brincadeira com as palavras.

          • Vítor M. says:

            Fica-te mal a ti não perceberes a minha outra interpretação. Curta visão a tua 😉 não discuto a verdadeira razão e o significado do que ele fez, eu acrescentei, com dados sobre as visitas… o outro lado do Sink. Mas não conseguiste perceber. Paciência.

          • Vitar says:

            O facto dele ter trazido um lavatório alude claramente à piada pretendida. “Sink -> Lavatório” e “não Sink -> Afundar”

          • Vítor M. says:

            Certo, mas coincide com o “afundar” 😀 sink foi o que referi anteriormente.

    • Bruno says:

      x2 A piada faz todo o sentido em ingles

    • Filipe says:

      Onde está a piada? Ainda estou à procura. 🙂 Pode ser homem de negócios, mas como comediante nem vale a pena tentar pois falha sempre redondamente.

      • Vítor M. says:

        O fulano é um visionário e certos atos não são feitos aos acaso. Tem depois o outro lado de louco, especulador. Mas não é burro nenhum 😉

        Olha bem no mundo o que isto de levar a pia na mão não dei já o que falar 😀

  3. André R. says:

    Será ali que vai dar banho aos bots?

  4. Ludita_Modernaço says:

    Nota-se que sente já a responsabilidade social de despedir milhares de pessoas, conforme prometeu.

    (silverlining: são cada vez menos os admiradores deste sociopata aparvalhado)

  5. freakonaleash says:

    The twatter rainbow haired LGTVHD+ SS seeing their life going down the drain. That’s why the man brought a sink!

    Assim o comentário deve funcionar sem perder as noções da piada do Musk carregar um lavatório ao entrar na sede do twitter.

  6. pedro says:

    … tem o significado que quando tomar posse vai fazer uma grande lavagem interna … a msg está dada !!!! só não vê quem não quer

  7. Joao Silva says:

    Será para lavagem de dinheiro!? 😀

  8. anonimo@anonimous.com says:

    Falta de sentido de humor é um problema grave!

  9. LOL says:

    Upa upa, vão para aqui muitos invejosos do sucesso deste senhor.

  10. sabichao says:

    Vai lavar o twiter do excesso de empregados que por lá andam.

  11. Toni da Adega says:

    “let that sink in” é uma expressao inglesa que nao pode ser traduzido á letra. E nao está relacionado com afundar.
    Significa entendam/absorvam algo ou ideia.

    Ao dizer “Entering Twitter HQ – let that sink in!” Significa habituem-se á ideia porque vai acontecer bastantes vezes.

    Antes que digam que a expressao está errada, isto é o que diz o dicionário ingles.
    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/sink-in

    • LOL says:

      Esquece. Não vale a pena. É um bando de haters que não curte do homem e portanto sentem-se na necessidade de vir publicamente espezinhar tudo o que ele diz ou faz.

      • Toni da Adega says:

        No final do dia, ele está bem na vida, é uma pessoa de sucesso e faz o que quer e como quer.
        Entretanto o pessoal anda todo aflito por causa dos 125€ e ainda tentam vender a ideia que sabem mais e sao mais inteligentes…

  12. David Guerreiro says:

    O que se passa com o Twitter, isso sim, em que o Elon Musk precisa de levar um lavatório

  13. Carved says:

    Penso que há algum mal entendido em algumas traduções aqui dadas…
    “Sink in” é acostumar-se a algo.
    Neste caso, como á partida será feita a compra do Twitter na sexta, o mais lógico é que ele se está a acostumar com a ideia de ser dono do Twitter. Ao ponto que ele entra tira um lavatório e sai sem problemas.

  14. secalharya says:

    É o fim do Twitter.

    Agora é uma rede social de veneração ao Deus Musk. Os iluminados ceguetas até vão pagar para comentar.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Aviso: Todo e qualquer texto publicado na internet através deste sistema não reflete, necessariamente, a opinião deste site ou do(s) seu(s) autor(es). Os comentários publicados através deste sistema são de exclusiva e integral responsabilidade e autoria dos leitores que dele fizerem uso. A administração deste site reserva-se, desde já, no direito de excluir comentários e textos que julgar ofensivos, difamatórios, caluniosos, preconceituosos ou de alguma forma prejudiciais a terceiros. Textos de caráter promocional ou inseridos no sistema sem a devida identificação do seu autor (nome completo e endereço válido de email) também poderão ser excluídos.