Microsoft Translator – O melhor na tradução para iOS
A Microsoft anunciou esta semana duas novas funcionalidades para a app Microsoft Translator para iOS, tornando-a na mais completa solução de tradução gratuita para os utilizadores do iPhone, iPad e iPod.
Além de texto, conversa e tradução de imagem já disponíveis, a empresa de Redmond adicionou suporte para tradução off-line e tradução de páginas web.
A Microsoft já no Bing tinha desenvolvido uma ferramenta de tradução muito capaz, das melhores que um utilizador pode contar. Mesmo esta app para iOS já oferecia um bom desempenho, no que toca á tradução, mas agora está muito mais completa, capaz de se bater com algumas apps pagas e tidas como sendo as melhores dentro do sistemas iOS.
Microsoft Translator com suporte off-line
Até agora, os utilizadores do iPhone tinham de estar ligados à Internet, se queriam traduzir algo nos seus dispositivos móveis. Agora, fazendo o download da app Microsoft Translator e dos pacotes de idioma off-line necessários, os utilizadores do iOS podem chegar perto das traduções on-line de qualidade, mesmo quando não estão ligados à Internet. Isto significa que não há tarifas de roaming para pagar quando estiver no estrangeiro e necessitar de traduzir para entender ou comunicar.
Rede Neuronal Profunda
Os novos pacotes de idiomas off-line usam a mesma tecnologia de Rede Neural Profunda que recentemente foi introduzida na app Microsoft Translator para Android. As Redes Neurais Profundas, também conhecidas como Aprendizagem Profunda, são uma tecnologia de aprendizagem de máquina state-of-the-art que têm sido usadas há quase um ano no serviço de cloud on-line Microsoft Translator para entregar traduções de alta qualidade para aplicações de tradutor da Microsoft e Bing.com/translator.
Estas tecnologias são também usadas para alimentar outras tecnologias, como as de tradução de voz na nova API de tradução de voz e Skype Translator.
34 novos idiomas disponíveis
Depois de em Fevereiro deste ano, a Microsoft ter adicionado ao sistema operativo Android esta ferramenta com novos idiomas, estes recursos chegam agora ao iOS.
A adicionar às novas funcionalidades estão também 34 novos idiomas que podem ser descarregados off-line e usados em qualquer parte do mundo sem gastar Internet.
O Microsoft Translator dá suporte a:
Árabe, bósnio (latino), búlgaro, catalão, chinês (S), chinês (T), croata, tcheco, dinamarquês, holandês, inglês, estoniano, finlandês, francês, alemão, grego, crioulo haitiano, hebraico, híndi, hmong daw, húngaro, indonésio, italiano, japonês, coreano, letão, lituano, malaio, maltês, norueguês, quer'etaro otomi, persa, polonês, português, romeno, russo, sérvio (cirílico), sérvio (latino), eslovaco, esloveno, espanhol, sueco, tailandês, turco, ucraniano, urdu, vietnamita, galês e maia de Yucatán.
Pode ver todos os idiomas disponíveis em www.microsoft.com/translator/languages.aspx.
Microsoft Translator
Este artigo tem mais de um ano
Até pode ser o melhor para o “ios… Mas para o “os não é. Ainda faltam línguas no tradutor, exemplo: Islandês…
E o nosso português? Estou farto do português do brasiu…
mas portugues de Portugal não tem graça nenhuma, em Portugal só devia ser permitido o portugues do Brasil que é o mais conhecido e usado em todo o mundo! rsrsrs
De facto o português está nas grandes línguas internacionais por causa do Brasil: 209,2 milhões de habitantes, 2,83% da população mundial e 5º país em população.
Quando não há as duas versões PT-PT e PT-BR, percebe-se que a preferência seja pelo PT-BR. A diferença também não é assim tããão grande.
http://www.worldometers.info/world-population/brazil-population/
Boas,
Dentro deste tipo de software, conhecem algum, além do dragon dictation, que escreva o que se dita?
TKs
Há várias, mas as melhores parecem-me ser as “powered by Nuance”, a mesma empresa do Dragon Dictation e que forneceu o software para o Siri.
Uso as app “Voz Ativa” (Transift) e Voz sms (TalirApps). A primeira dá para “partilhar” de várias maneiras, além do SMS.
Dicionário escolar para estudantes brasileiros de inglês.
Um bocado caro, mas valeu cada cêntimo que paguei por ele no iPhone. Amanhã quando receber o meu S7 será das primeiras apps a comprar para Android.
Pena algumas expressões brasileiras ficarmos a pensar nelas.
Os tradutores são muito maus para expressões ou phrasal verbs, mas não deixam de ser um óptimo complemento porque tem mais palavras, mas são bem mais pobres na tradução. Um tradutor não é um dicionário.
A tradução offline parece-me impecável. Descarreguei o norueguês e o português (o inglês já vem “por defeito”). Como não tinha mais nada para experimentar abri uma página web em norueguês de viagens e turismo (permite escolher a língua e, assim, testar traduções).
Fotografei-a e a tradução offline foi imediata – sobrepondo-se ao texto original, não é um simples OCR, sabe-se a que corresponde a tradução. Para inglês ficou impecável (a tradução de uma terceira língua para inglês fica sempre melhor que para português). Para traduzir menus de restaurantes a partir da fotografia (é melhor fazer isso antes de entrar) e outras coisas deve dar muito jeito em viagem.
Em offline, tendo descarregado as línguas, além da tradução de fotografia offline funciona a tradução escrita.
Há duas possibilidades de tradução por voz mas exigem ligação à internet – uma só tem um “falante” (escolhe-se as línguas- são muitas – “de” e “para”, sem possibilidade de alternar) mas a outra tem dois “falantes” (cada um escolhe a sua – mas aqui são menos as línguas disponíveis, já não há norueguês).
O “relógio” em baixo mostra todo o histórico, a fotografia, a tradução, os diálogos e a localização.
Gostei. O pessoal do WP parece ter queixas da Microsoft. No iOS/Android oferece cada vez melhores produtos. Nada tem a ver com o tempo de Ballmer.
sim no WP a app translator nem copiar consegue, tem erros horriveis. No android ou IOS a app está muito superior, alias todas as apps da microsoft são superiores no android/ios em relação ao WP ou W10…daí ter mudado pois já se tornava insustentável.
Tem mais um truque – como extensão do Safari para traduzir páginas web.
– Ativar a extensão: No Safari > Seta das ações > na parte de baixo das extensões em Mais ativar a extensão Microsoft Tranlator
– Usar a extensão numa página web aberta no Safari: Seta das ações > Microsoft Translator
Não é grande coisa se a tradução for para português – nenhuma é. Anda ela por ela com o Google Translator.
Eu fui utilizador durante 3 anos de WP, lumia 925 e hoje comprei o iphone SE. Não percebo como as pessoas dizem que o lumia é superior..até a app de translator do ios é muito superior! Desconfiem dos fanboys da MS..
assim como se deve desconfir dos fanboys da Apple e da Google.
Fanboys deturpam a realidade e fazem do seu OS de eleição superior em tudo em relação aos outros.
Vou tet de mudar de sistema operativo! Vou deixar o OS, e vou para o IOS. O outro não, porque para ter viroses, já basta a minha constipação…
Nos meus testes, acho o Google e a Microsoft muito próximas em Android. Entre os dois no Android qual acham mais eficaz?