PplWare Mobile

Glossário Inglês-Português de Informática

                                    
                                

Este artigo tem mais de um ano


Autor: Ricardo Ferreira


  1. 070tiag0 says:

    Bom, mas os termos técnicos da informática normalmente são em inglês o que ajuda depois muito em traduções ou compreensão de textos sobre a temática em inglês.

  2. Miguel Jeri says:

    Isto é muito útil. Há dias estive a fazer a tradução de um componente do Joomla e se tivesse isto tinha-me dado muito jeito. Tive de basear-me numa lista que encontrei na wikipédia para os termos mais controversos, neste
    link.

    Mas este é sem dúvida muito mais completo.

  3. van_Zeller says:

    Estive lá agora e fiquei um pouco desiludido…algumas das traduções deixavam a desejar…

  4. van_Zeller says:

    Pérolas que por lá descobri:

    batch processing: processamento em lote. baleia assasina (?)

    background: 1. fundo. 2. fundamento. (fundamento??)

    cache: caché (?)

    channel: canal. disney channel (disney?)

    chat: bate-papo (estamos no brasil, agora)

    chip: barato (lol(. chip. pastilha (certo, ok)

    concurrency: concorrência (extremamente enganador)

    daemon: demo (vade retro satanás!)

    wildcard: variável livre. curinga (curinga?)

    ZIPAR: (um termo muito utilizado nos EUA, Zipar…)

    E continuava…

  5. Hawk says:

    Uma pergunta de brasileiro: Como é chat em Portugal?

  6. nfu says:

    Hawk: obviamente é “conversa”…

  7. André says:

    O meu computador tem a internet bastante rápida, só que quando quero fazer downloads de filmes estes tornam-se bastante lentos, dantes eram mais rapidos só que agora estão muito lentos.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Aviso: Todo e qualquer texto publicado na internet através deste sistema não reflete, necessariamente, a opinião deste site ou do(s) seu(s) autor(es). Os comentários publicados através deste sistema são de exclusiva e integral responsabilidade e autoria dos leitores que dele fizerem uso. A administração deste site reserva-se, desde já, no direito de excluir comentários e textos que julgar ofensivos, difamatórios, caluniosos, preconceituosos ou de alguma forma prejudiciais a terceiros. Textos de caráter promocional ou inseridos no sistema sem a devida identificação do seu autor (nome completo e endereço válido de email) também poderão ser excluídos.