PplWare Mobile

Outbreak Origins: Zombies de outra dimensão

                                    
                                

Este artigo tem mais de um ano


Autor: Paulo Silva


  1. Sujeito says:

    “(…) tornam a experiência mais imersiva e abrangente.”

    Imersiva? A palavra correta seria envolvente.

    Imersive em inglês e imersivo em português têm significados completamente diferentes.

    • Simples says:

      Amigo, antes de traduzir a letra, poderá consultar o sentido figurativo da palavra imerso:
      https://dicionario.priberam.org/imerso
      Cito:
      “2. [Figurado] Embebido; engolfado.”
      Se consultar Embebido:
      https://dicionario.priberam.org/Embebido
      Cito:
      “4. [Figurado] Que está imerso num pensamento e alheio ao que o rodeia. = ABSORTO, ALHEADO, DISTRAÍDO, ENLEVADO”

      O próprio exemplo usado pelo dicionário é aplicável letra por letra aqui.
      A palavra usada em português, e bem é imerso, experiência imersiva, nunca ouvi a realiade virtual referida como experiência envolvente.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Aviso: Todo e qualquer texto publicado na internet através deste sistema não reflete, necessariamente, a opinião deste site ou do(s) seu(s) autor(es). Os comentários publicados através deste sistema são de exclusiva e integral responsabilidade e autoria dos leitores que dele fizerem uso. A administração deste site reserva-se, desde já, no direito de excluir comentários e textos que julgar ofensivos, difamatórios, caluniosos, preconceituosos ou de alguma forma prejudiciais a terceiros. Textos de caráter promocional ou inseridos no sistema sem a devida identificação do seu autor (nome completo e endereço válido de email) também poderão ser excluídos.