PplWare Mobile

WinRecover 1.0.0 – Recupere funcionalidades no Windows

                                    
                                

Este artigo tem mais de um ano


Autor: Ana Narciso


  1. a Friend® says:

    Um pequeno aparte…no próprio screenshot do programa:

    “Welcome to WinRecover, this program would help him to recover the options that deshabilitadas …”

    Ui ui.. está cá com um Inglês “Zézé Camarinha” eheh
    Put some Cream Number Five! 😀

    • Ana Narciso says:

      Por acaso é um inglês mesmo “Don Juan”, ahah. O criador do programa é espanhol, sendo este o idioma original do mesmo. 😛

      • a Friend® says:

        Pois é… lol.. porque nota-se que ele deve ter usado um tradutor porque até certas palavras não são muito comum serem usadas no inglês como é o caso do “altered” … normalmente usa-se “changed”

        e ao inicio: “would help him” “poderá ajuda-lo” que o normal seria: “could help you”

        ehehe..coitado do “nuestro hermano”…todo o cuidado é pouco para dar credibilidade ao programa, mas idiomas à parte o importante é que ajude aqui o nosso Windows a “recuperar o Execute” como ele diz 😉

  2. avlis rotiv says:

    Falando da tradução, ofereci-me agora para fazer a mesma em Português… 🙂
    Começa-se devagarinho, para chegar mais rápido! 😉

    • a Friend® says:

      Olha boa! Já fiz isso em alguns programas a bastante tempo, mas olha faz questão de fazer PT-PT

      Não sigas as normas do acordo ortográfico!
      Mantém o nosso idioma tal como ele deve ser…ehhe..

      De “facto” e não de fato…! 😛

      • avlis rotiv says:

        Claro!
        Já me foi dada a resposta positiva da empresa/equipa mas do software MX One Antivirus, mas na versão 5.
        Estou ansioso… 😀

      • viperbruno says:

        Ja que estao numa de traduções, estou a fazer a do IObit 360 security, já enviei o primeiro esboço para o forum deles mas até agora ainda nao vi integrado no programa nem recebi nenhum feedback.

        http://forums.iobit.com/showthread.php?t=3556&page=25

        P.S: Podem ver que o meu Ingles escrito tambem nao é dos melhores…

        • viperbruno says:

          Nota: A minha nova versao esta na ultima pagina do tópico.

        • Wilson Silva says:

          Se calhar é por o teu inglês não ser dos melhores que eles ainda não implementaram a tradução. Sê paciente e da próxima vez que te dirigires a eles verifica bem a gramática da tua frase (tem alguns erros graves).

          • viperbruno says:

            Mas eu entendo muito bem Ingles, só que a escrever, bem sou uma desgraça… Acho que ainda nao verificaram, com alguem que fale Portugues a qualidade da tradução porque passar de algo que era suposto ser PT-PT mas que era baseado em PT-BR escrito por um robot (aka tradutor da Google) acho que só por ai valia a pena. Parece que nao querem vender o produto à Portugueses.

      • JGomes says:

        Podem utilizar o etherpad para fazer essas traduções, qualquer pessoa pode ajudar e se alguem quiser estragar não há problema que é tudo recuperavel.

        http://piratepad.net/

      • a Friend® says:

        @todos

        Isso mesmo pessoal aventurem-se nas traduções, mesmo que não vos aceitem acaba por ser sempre uma mais valia até mesmo para vocês aprofundarem o inglês 😀 eeheh

        Eu em tempos também andava “distraido” a traduzir Filmes e Series quando o tempo livre assim permitia. Inglês sempre soube bem mas a mais valia era aprender o calão inglês muito usado nos filmes e claro, desenferrujar um pouco também. É nisto que os “nuestros hermanos” e outros paises da Europa as vezes ficam atrás dos Portugueses, até os filmes são dobrados e não legendados e depois mandam calinadas destas na tradução de software… Olhem querem um conselho? Já que a Ana Narciso publicou este software, aproveitem e dêem uma ajuda se tiverem tempo ali ao “Nuestro Hermano”

        “Restart your PC, PLACE!
        (Isto deve ser um “Please” açoriano…) 😀

        • avlis rotiv says:

          Eu só faço traduções dos programas, assim para além, como já disseste desenvolvemos mais o Inglês, é uma “arrancadinha” para o futuro, não só em tradução, como em programação.. Como por exemplo este software, está compactado não é, digamos, tão fácil como seria quando tem os ficheiro .lng, ou algo do género… Pronto, faço-o para passo tempo livre a aprender… 🙂
          E depois que sabe se não arranjo “um part-time” assim de repente?.. 🙂

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Aviso: Todo e qualquer texto publicado na internet através deste sistema não reflete, necessariamente, a opinião deste site ou do(s) seu(s) autor(es). Os comentários publicados através deste sistema são de exclusiva e integral responsabilidade e autoria dos leitores que dele fizerem uso. A administração deste site reserva-se, desde já, no direito de excluir comentários e textos que julgar ofensivos, difamatórios, caluniosos, preconceituosos ou de alguma forma prejudiciais a terceiros. Textos de caráter promocional ou inseridos no sistema sem a devida identificação do seu autor (nome completo e endereço válido de email) também poderão ser excluídos.