A Wikipedia está no Sapo!
O projecto SAPO Saber é baseado na versão Lusófona da Wikipédia e tem como principal objectivo o de se diferenciar não só através da utilização do Português de Portugal mas também no maior investimento na cultura do nosso País e na certificação de conteúdos.
O projecto da Wikipédia baseia o seu conteúdo na língua de base e não na origem geográfica ou nacionalidade. Tal como a Wikipédia Lusófona abrange, e bem, as comunidades de Portugal e do Brasil, a Wikipédia em Espanhol também não é exclusiva de Espanha mas sim de todos os países que falam o Espanhol como é o caso do México e da Venezuela, entre outros. Não há nada de errado com esta política, é um critério tão bom como outro qualquer.
O projecto do Sapo não pretende, nem seria possível, substituir a Wikipédia Lusófona. Pelo contrário espera conseguir aproveitar o que de melhor se produz na plataforma mãe e ao mesmo tempo conseguir contribuir de volta com conteúdos de qualidade, mais específicos de Portugal, e mais ricos.
Assim, na opinião dos criadores, o SAPO pode acrescentar valor por vários motivos. Porque tem uma comunidade diária de mais de 800 mil visitantes únicos ao Portal, porque tem força institucional e pode potenciar parcerias para a produção de conteúdos em Português, porque pode dar muita visibilidade a este projecto e à comunidade, e porque o pode alavancar juntamente com outros projectos estratégicos e que fazem parte daquilo a que chamam de "O Eixo da Portugalidade", como é o caso do SAPO Local.
Homepage: SAPO Saber
Este artigo tem mais de um ano
Parabéns pelo projecto!
Que tenha dias felizes com português de Portugal 🙂
Existe alguma coisa semelhante do outro lado do atlantico??
—————-
http://www.sounatural.com
Seria bom lerem esse artigo…
http://static.scribd.com/docs/kr3kj53k6eur7.swf?INITIAL_VIEW=width
@Sofia nesse documento está escrito:
– Também em Portugal elimina-se o “h” inicial de algumas palavras, como em
“húmido”, que passará a ser grafado como no Brasil: “úmido”;
O que é realmente errado.. sempre escremos com “H”… pelo menos até agora
————–
http://www.sounatural.com
mas o problema não está na ortografia está mesmo nas palavras inventadas nos últimos anos que não existiam. Um exemplo. Demanda em vez de procura (demanda foi traduzido do demand inglês sem necessidade pois existia a procura) e mais 500mil exemplos de coisas horríveis. Eu vou-me recusar a usar o brasileiro pois o brasileiro (melhor ou pior e com mais ou menos gente) está errado. Aqui no pplware também se tem a mania de usar o “usuário” palavra de origem espanhola só se começou a usar pelos brasileiros que apesar de não estar incorrecta é melhor substituída pelo utilizador, pois uso e utilização são coisas diferentes.
E porque raio se vai mudar o lindo Português original para um Português todo comido sem significado? (Peço desculpa aos brasileiros presentes)
Mais rapidamente se mudava a escrita para coisas do género “porque – pk” do que andar a tirar H’s e usar vocabulário brasileiro, eu serei mais um no meio de muitos que não usará isso (caso mude).
Parece que o Português do Brasil já lá chegou. E em força.
http://saber.sapo.pt/wiki/Rotunda
@eXpanium
Óptima descoberta hehe
Vamos ver o que fazem eles com isso.
Tudo se resume a quanto que se olha o umbigo, claro devemos acreditar que o resto do mundo é inferior a nossa vontade, o que é de outro é sempre pior.
Pra que unificar (claro que existem sacrifícios) e se posso continuar sendo meu próprio universo, afinal de contas o H é realmente muito importante , nem entenderia a palavra úmido, sem o h, fica quase ilegível não?
Mas por enquanto vamos continuar “procurando pra ver se achamos algum H perdido sob demanda para utilizarmos”
BLAHHH!!!!!!
Tanta oferta que até já enjoa. As pessoas nem sabem para onde se virar. O projecto é interessante mas acho que chega atrasado ao “mundo virtual”.
@t@ndre Não sei se é certo ou errado, mas é o que se pretende fazer, ou melhor,
por essa notícia já esta feito. Não estou satisfeita com isso também, “adoro” o meu português ( do Brasil )
Para melhor muda-se sempre, é devido ao Brasil que a língua de Portugal continua a ser importante no mundo e se tiverem atentos as alterações não existe nenhuma que seja muito difícil de encaixar
Sou a favor de uma evolução da língua portuguesa, nunca com “engresismos” nem outras adaptações quando houver equivalência na nossa língua.
No nosso português há coisas que já não fazem sentido, assim como em dada altura o português evoluiu, deixando o português arcaico para formas poéticas e gramáticas literárias também agora precisamos de actualizar algumas palavras, não faz sentido o “p” de baptizado, o “p” de óptimo, o “c” de actualizado/actual não faz sentido alguns acentos, algumas expressões gramaticais.
Tenho lido alguma coisas (pouca) sobre o acordo ortográfico, confesso que preciso de saber mais, mas é prioritário que a língua portuguesa seja dignamente tratada no Brasil, Angola, Moçambique, Timor, etc. etc. etc. pois tenho visto e lido um desrespeito consentido pelos governantes.
Em Portugal o cuidado também tem de ser outro, a moda das sms’s, dos termos ingleses que invadem a Internet sem que em Portugal alguém faça a devida equivalência linguística, leva a uma certa descaracterização literária.
é bom que façam esse acordo, aí vai acabar que essa discussão de uma vez por todas, todo mundo vai escrever um português só, sem essa de “eu falo português e você “brasileiro”.
o extrangeirismo existe em qualquer lingüa, o japonês incorporou diversas palavras do português como pan (pão), sabonetto (sabonete) entre outras. o inglês possui o fianccé ( noivo) e assim por diante. Não acho porque tanto alarme se no Brasil foi-se incorporado novas palavras como Deletar, postar, Demanda e etc. A região onde eu moro, por exemplo, possui diversos termos adaptados do inglês, é o que dizem, como Óxente (ow shit), Forró (For all) entre outros. isso sem falar nas palavras indígenas e africanas que foram incorporadas. Acho que o idioma só tem a ganhar.
Mas isso depende de pessoa pra pessoa mesmo, eu tenho uma amiga portuguesa que ao chegar aqui adaptou-se rapidamente com o nosso “jeito de falar”. Uma vez eu estava com ela, quando ela tropeçou e falou “Bexiga!” eu começei a rir, porque eu não esperava que ela usasse aquela expressão e ela sem graça jogou uma toalha na mira cara hehehehe. Entretanto, os pais delas não absorveram nenhuma expressão e o jeito de falar permaneceu inalterado.
eu vou sentir saudades do trema, mas se é para termos uma só gramática, e quando eu for instalar um progama não aparecer os famosos PT-PT e PT-BR, então eu estou disposto a fazer alguns sacrifícios ^^
portanto… tendo em conta que a língua é das coisas mais comuns a todos os portugueses, por que raio é que não se lembraram de perguntar aos principais interessados – portugueses! – e aos demais falantes, a sua opinião?
ah, vamos fazer, só porque sim. quem é que decidiu como é que eu devia falar ou escrever?
Se eu tiver um filho e o mesmo aparecer em casa com um teste todo rabiscado a vermelho por ter palavras escritas em português, acho que a minha reacção será ir a escola e pedir satisfações a professora.
O “acordo” ortográfico não passa de uma jogada de interesses capitulada por entidades que passam por cima dos interesses de todos os utilizadores da nossa lingua. Tal “acordo” só deverá ser assimilado, absorvido e utilizado por quem o quiser. Não deverá haver, jamais em tempo algum, uma correcção de uma expressão quando a mesma já tem um equivalente. Ou se aceitam sinónimos ou não se altera, agora, substituir, nunca!
Por muito que goste da facilidade de comunicação entre os vários povos de expressão portuguesa, tenho a perfeita noção de que eles nos entendem com muito maior dificuldade, ao passo que nós entendemos bastante comodamente os vários dialectos, seja português do Brasil, Cabo Verde, Macau, etc, e o mesmo acontece com línguas estrangeiras, onde em Portugal é claramente visivel a facilidade de expressão em línguas estrangeiras, porque temos o dialecto mais modular e isento de regionalismos. Penso que a dificuldade seja mesmo essa. Experimentem dizer a letra R de todas as formas que conhecem, e comparem-na com as de outros países, apliquem o mesmo a todas as letras do abecedário e vão ver que somos muito mais aptos a corrigir que a ser corrigidos.
Estipularam a mudança sem efectuarem sequer um senso aos países respectivos, o que é tão grave para nós, como para os Brasileiros, Africanos, Macaenses, Timorenses e todos os restantes de expressão lusa.
Não percebi uma coisa sobre o funcionamento deste Sapo Saber.
Ok.. eles pegaram no Wikipedia PT_BR e agora fornecem um site onde se pretende conseguir uma Enciclopédia com melhor português.
Mas não percebi se o SapoSaber depois de ter sido copiado do Wikipedia, mantem ligação ao Wikipedia?
O que for alterado no SapoSaber vai-se reflectir no Wikipedia PT+BR???
Se sim.. muitos parabéns…
Se não… acho uma estupidez. Estou 100% de acordo com o uso da correcto da nossa língua, mas separar esforços em nada vai contribuir para isso.
O Wikipedia chegou onde chegou, porque “toda a gente” contribuir no mesmo lado….
Se vamos criar projectos paralelos… as pessoas dividem-se e nenhum chegará a ser “grande”.
Para além de achar incorrecto “usar e abusar” do que o wikipedia conseguiu…e não dar nada em retorno…
Volto a dizer que não sei como funciona o SapoSaber, por isso a minha opinião depende desse mesmo funcionamento
NCarvalho