Windows Live Suite
Lançada ontem, a Windows Live Suite permite-lhe instalar todos os produtos da linha Live de forma fácil e rápida. Uma espécie de instalador unificado. Ah? Espera... Eu já vi isto nalgum lado!
Ah sim, já sei! É como Google Pack! A grande diferença é que a Windows Live Suite inclui exclusivamente produtos da Microsoft. Entre eles contam-se a primeira beta pública da Windows Live Photo Gallery, Windows Live Mail, Windows Live Messenger 8.5, Windows Live Writer, Windows Live OneCare e Windows Live Toolbar. O utilizador pode, é claro, escolher apenas os produtos que mais lhe convêm. Depois de instalados, todos os programas serão actualizados automaticamente.
Homepage: Windows Live Suite
Este artigo tem mais de um ano
humm….o Windows Live Messenger 8.5 é BETA 2?
Ou deixou definitivamente de ser BETA? 😛
eu ja tinha dado o link em ptb-br para vcs 😛 rss
o msn 8.5 deixou de ser beta é 8.5.1288.216
O Windows Live Mail tem dicionario?
tks pela resp des de já.
@ALL
ora aí está uma coisa que nenhum sistema operativo do mundo devia ser instalado sem o ter, um grande dicionario com o máximo de linguas possíveis e todos os caracteres usados por todos os paises do mundo, para quando um gajo entra num site nao ver tudo aos quadrados ou com “???”
@Paulo Ribeiro
Instalas o suporte às línguas asiáticas e dos países de leste, deixas logo de ter esses problema dos caracteres. Por norma isso é opcional no Windows para não ocupar espaço, com algo que a grande maioria não vai precisar pois poucos são os tugas que dominam uma língua oriunda desses países.
@Navyseal
eu sei mas deviam arranjar maneira de compactar essas línguas para kdo um gajo abre um site desses lados ele abrir direito, se não fossem usadas eram arquivadas.
mas o que era realmente importante era os sistemas operativos, sejam eles quais forem, já incluírem um tradutor decente. uma pessoa sem net nao tem acesso a tradutores, e a maioria, se não todos os tradutores offline, são a pagar
É assim os tradutores ainda estão muito à quem do esperado, não devem ser usados para traduzir frases mas sim palavras em que se possa ter duvidas sobre o seu significado.
Uma vez que a língua oficial da ciência é o inglês, por norma a maioria das pessoas deveria saber o básico, daí que não seja então incluido tradutores e talvez por o mercado não ser muito rentável.
Eu costumo usar este: http://translation2.paralink.com/
eu uso tradutores mais kdo aparecem sites em russo
bem ja instalei e n tem dicionário de Português por enquanto,
Giro.