PplWare Mobile

Como será a Internet no Futuro?

                                    
                                

Este artigo tem mais de um ano


Autor: Marisa Pinto


  1. André says:

    a Internet foi a mais invenção do século passado, que só neste século atingirá a maioridade, para já é ainda uma curiosidade para muitos, mas para outros é a vida por completo.
    mal posso esperar para ver o que de novo e excitante virá por ai…a Internet é fenomenal!!! se conhecimento é poder, então o verdadeiro poder esta ao alcance de qualquer um…

    cumprimentos

  2. norua says:

    Acho que a Internet seja qual for o caminho que tome nunca deve perder a caracteristica que fez dela uma constante do quotidiano de (quase) toda a a gente, ser de todos para todos, ou seja, ser uma fonte livre de informação limitada apenas pela imaginação humana(ilimitada) que permite a interacção entre qualquer pessoa no mundo sem praticamente restrições nenhumas.

    cumps.

  3. Ace says:

    Excelente artigo, Marisa Pinto!

    Realmente, esta é uma questão que nos deixa todos a pensar…
    “Como será a Internet no futuro?” Maior velocidade e interactividade, com certeza. Para além disso, não arrisco previsões…
    O que é certo é que a “rede das redes” tem tudo para continuar a evoluir. Eu sou “viciado” na internet! Seja para fazer downloads, comunicar com amigos, ou para jogar online, passo muito tempo “ligado”.

    Esperemos que a rede não se “estrague” e continue livre no acesso aos conteúdos…

  4. Weasel says:

    Li na diagonal, mas gostei!

    Quando tiver mais tempo leio na vertical mesmo 😛

  5. miguel costa says:

    Boas a todos,

    infelizmente, e mais uma vez, existem problemas na tradução de um artigo. Existem algumas incorrecções que alteram substancialmente ideias no texto.

    recomendo à Marisa que leia este texto:
    http://buscanaweb.wordpress.com/2006/12/19/a-diferenca-entre-web-e-internet-quem-esta-mais-na-moda/

    internet é uma coisa web é outra! só pelo título dá para a confusão.

    São necessários conhecimentos técnicos correctos para traduzir um artigo desta dimensão, já para não falar de um excelente domínio de ambas as línguas.

    No entanto, gostaria de louvar o esforço e a divulgação de informação que é feita neste site 😉

    cumprimentos a todos

  6. carlos says:

    será uma internet cheio de traffic shapping

  7. Raul says:

    “Banco de dados”!! andas mt abrasileirado…cara

    • miguel costa says:

      o conceito banco de dados é muito interessante:

      um banco que em vez de dinheiro guarde dados 😀
      e que os faça crescer com uma taxa de juros aliciante…

      é uma ideia muito à frente..

    • viperbruno says:

      Já agora fico a espera da tua sugestão de tradução. Ando a traduzir um anti-spyware e dava-me jeito saber como é que traduzirias isso.

      • miguel costa says:

        a tradução é simples:
        base de dados…

        por exemplo: não existem modelos de bancos de dados, mas sim modelos de bases de dados… mesmo no português do brasil quando se referem à estrutura de um “banco de dados” falam em modelos de base de dados…

        acho que a forma correcta de nos referirmos às data bases é mesmo base de dados 🙂

          • Corrector Ortográfico says:

            Errado

            A forma correcta é “banco de dados”.

            A forma “base de dados” tornou-se agora também correcta devido ao seu uso generalizado, mas não passa duma importação da expressão inglesa.

          • João Pinto da Costa says:

            Peço desculpa, mas o senhor/a
            Corrector Ortográfico está completamente e absolutamente errado/a.

            Penso que não saberá o que é uma base de dados! Caso contrário não daria uma parecer tão erróneo.

            Uma base é o fundamento, o princípio ou a origem de algo.

            Um banco é um assento, um lugar de comércio.. ou um lugar de transacções pecuniárias. Se não sabe o que é um banco convido-o/a a consultar um bom dicionário Português.

            A utilização do termo “base de dados”, não se prende com um estrangeirismo, prende-se sim, com o conceito e as funcionalidades que estão por detrás de uma base de dados.

            Para além de consultor em diversas áreas das tecnologias da informação (de entre as quais em bases de dados), tenho formação superior em Comunicação (com uma forte componente de linguística e de semiológica), realizo, ainda, enumeras traduções e retroversões por ano para órgãos de comunicação especializados. Garanto-lhe que sei do que estou a falar! E você sabe?

  8. Lando says:

    Uma palavra para descrever o futuro da internet: CLOUD!

  9. tripé says:

    Eu noto é que de há uns quatro ou cinco anos para cá, não tem havido novidade nenhuma.

  10. BrunoG. says:

    Ora Google, pesquisar quando os vizinhos saiem de casa, como abrir a porta deles, como roubar tudo sem dar nas vistas, como ganhar o caso em tribunal, feito, tempo de pesquisa, 0.0001 segundos

  11. Nelson says:

    Ficção cientifica hoje, realidade amanha 😉

  12. Rui Barbosa says:

    O conceito de web semântica, agora apelidada de web3.0, já existe desde que a web nasceu.Sempre foi uma das intenções do TBL.O problema é que enquanto a web depender,como depende,da publicidade esta evolução estará sempre limitada a porções da web,o que inviabiliza a sua implementação.
    Nada disto é novidade…

  13. mikael says:

    a internet foi om dos grandes avanços do mundo.Obrigado por vc existir luz da minha vida!!!

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Aviso: Todo e qualquer texto publicado na internet através deste sistema não reflete, necessariamente, a opinião deste site ou do(s) seu(s) autor(es). Os comentários publicados através deste sistema são de exclusiva e integral responsabilidade e autoria dos leitores que dele fizerem uso. A administração deste site reserva-se, desde já, no direito de excluir comentários e textos que julgar ofensivos, difamatórios, caluniosos, preconceituosos ou de alguma forma prejudiciais a terceiros. Textos de caráter promocional ou inseridos no sistema sem a devida identificação do seu autor (nome completo e endereço válido de email) também poderão ser excluídos.