Nova versão do Google Translate já faz traduções em tempo real
Foi no início desta semana que surgiu uma informação que dava conta de que a Google se estaria a preparar para lançar uma actualização da sua ferramenta Google Translate que iria permitir a tradução em tempo real.
Não havia data específica para esse lançamento e a informação apenas dizia que estaria para breve. Pois a espera acabou e apenas alguns dias depois eis que chega a nova versão do Google Translate com todas as novas funcionalidades.
Tudo apontava para que seria o Android a receber esta nova versão, num exclusivo, até que a Google desenvolvesse as restantes versões desta ferramenta, mas a verdade é que a actualização que hoje foi lançada abraça tanto o Android como o iOS e está assim disponível para estas duas plataformas.
As novidades eram já de alguma forma conhecidas, com o anúncio que tinha sido feito esta semana, mas muito mais foi adicionado. A tradução em tempo real está presente de uma forma muito mais rápida e mais eficiente, como complemento a esta função que existia no Android desde 2013.
Está agora também disponível para iOS, com todas as melhorias que foram sendo introduzidas, que pretendem optimizar este processo.
Basta carregar no botão do microfone e de imediato o Google Translate começa a ouvir a conversação para conseguir apresentar as traduções à medida que a conversa se desenrola.
Mas uma segunda novidade foi também introduzida nesta versão. Esta é o resultado da compra da Word Lens pela Google e permite que se faça a tradução de texto capturado em imagens.
Tal como a tradução em tempo real, apenas é preciso ao utilizador carregar no botão da câmara que está no Google Translate e apontar o smartphone para o que se quer traduzir.
Esta funcionalidade para já está limitada à tradução de texto em Inglês de e para Francês, Alemão, Italiano, Português, Russo e Espanhol.
Para além destas duas novidades, o Google Translate continua a ser uma ferramenta essencial para quem quer traduzir informação de forma rápida, de idiomas que não conhece.
O seu modo offline garante que estas traduções possam ser feitas sem o recurso a uma ligação à Internet, mais uma vez de forma rápida e eficiente.
As frases mais usadas podem ser guardadas e usadas mais tarde, facilitando, mais uma vez, a utilização desta excelente ferramenta.
Quer seja usando a escrita, a voz ou uma imagem, o Google Translate consegue ajudar qualquer utilizador que precise de uma tradução de ou para um idioma que desconheça.
Download: Google Translate
Este artigo tem mais de um ano
A tradução que faz do Português é Português de Portugal ao do Brasil?
é fazer download da applicacao e testar…
essa pergunta nem faz sentido.. é sempre tudo do Brasil
Engraçado, aqui no Brasil eu tenho a impressão que as primeiras traduções saem sempre para o pt de Portugal!
[2]
Obrigado pelo esclarecimento tão pronto e sucinto 😉
pt-pt e pt-br
Sou só eu ou esta função ainda não está disponível? No meu S4 nem update nem sacar a aplicação…..
vai ao apk mirror e baixa o apk
Testado e aprovado.. Vai dar muito jeito..
Nao testei este mas acho que é igual ao que o Translator do BING já fazia…
Exatamente…
Está a faltar no post e no vídeo a novidade da tradução em “realidade virtual” à World Lens, comprada pela Google – aponta-se para um texto e a tradução surge imediatamente no ecrã. Estive a ver num livro, em inglês, e a tradução era tão má que nem percebi se era PT-PT se PT-BR 🙂
Dizem que é mais para ler placas.
A outra novidade é que na tradução “falada” reconhece automaticamente a língua.
A Microsoft já tem este serviço há mais de um ano e meio.
O google translator nunca fez distinção entre variantes de línguas. Além disso, aprende à medida que as pessoas o usam. Quando se traduz do Português para outra língua não se deve notar grande diferença, mas de outra língua para o Português é natural que venham muitas vezes resultados misturados devido à forma como funciona.
É natural que o google translator funcione assim, ao aprender com os utilizadores, já que nem todos os que estão em Portugal escrevem em Português Europeu e nem todos os que estão no Brasil escrevem em Português Brasileiro, o mesmo acontece em outros países de língua oficial portuguesa e com qualquer outra língua com variantes faladas em países diferentes.
Brutal.