PplWare Mobile

AirPods: tradução em tempo real ainda não suporta o português de Portugal, mas…

                                    
                                

Autor: Vítor M.


  1. Rui Almeida says:

    Os pixel buds ja suportam pt pt e traducao ha anos, a serio que ainda acreditam na apple? Usem pixel

    • Zé Fonseca A. says:

      E são minimamente decentes ou apenas suportam PT?

      • bot com QI acima dos 115. says:

        nao uso a traducao, mas passo para texto tudo que digo e raramente se engana…e mesmo quando percebe mal, deduz o que quero dizer e corrige sozinho sem eu ter que o corrigir. ele apaga e corrige o que percebeu mal 😉 a traducao tenho desde o pixel 8 pro com os pixel buds pro mas nunca precisei de usar. por acaso nao me lembrei, que fui à Hungria à pouco tempo e aqueles gajos quase ninguem fala ingles e a lingua deles é “xines”, nao se percebe nadinha.

    • Rui K14 says:

      Estou a pensar comprar uns pixel buds. Podes se faz favor, dizer quais os modelos que suportam?
      Obrigado!

  2. A night under the desert sky full of magic and fun

  3. 1 palmo na testa says:

    “Ainda não suporta o português de Portugal”… A típica modemuitos vendor de suportarem um único português, adivinhem qual.

    nada contra, mas deviam suportar ambos,apesar de semelhantes têm diferenças ireconciliaveis.

    Nisto a Sony conquistou-me, faz questão de ter o português de Portugal como opção de idioma de áudio no assistente

  4. Marco says:

    Se for como a Siri, nunca houve Português-PT, só BR

  5. Artilheiro says:

    Mais um tiro no pé.

    • Zé Fonseca A. says:

      Tiro no pé? Para a meia dúzia de vendas em PT, ainda por cima todos os tugas falam ingles, estou certo que a Apple esta muito preocupada com este mercado

      • Paulo Parreira says:

        Para uma empresa que se diz a melhor deveria estar atenta aos detalhes, sao 10M de portugueses mas e uma das linguas mais importantes no mundo. O ingles australiano também esta presente e a populacao não e maior que a portuguesa, o holandes esta incluido e tem a mesma dimensao de portugal

      • MLopes says:

        não tenho nada essa ideia.
        primeiro não encontras nenhuma estatística que diga isso, e atenção que ter tido inglês no ensino oficial não quer dizer nada e já vais perceber porquê, e depois porque posso afirmar que em muitas áreas é muito difícil encontrar licenciados ou mestrados que falem inglês para além de meia dúzia de palavras.
        pode parecer estranho, e eu tinha a mesma sensação que tu, até a minha esposa começar a querer contratar pessoas para a empresa que falassem inglês (e lessem/escrevessem) e ter começado a ver-se aflita.
        aí comecei a ter mais atenção a todas as pessoas que comigo se cruzam por um motivo ou outro e posso dizer-te que a vasta maioria não fala e muito menos escreve ou lê. perceber já é outra coisa. das que não falam, várias percebem se o assunto for simples e o interlocutor tiver o cuidado de falar pausadamente.
        mesmo pessoas que colocam níveis de inglês médios a elevados no currículos depois na prática não chegam lá nem perto e a maioria nem sequer consegue um mínimo.
        mas também é só a nossa experiência e por isso também não faz estatística

        • Zé Fonseca A. says:

          em todas as empresas que passei em PT, toda a gente falava inglês, algumas até pagavam cursos de inglês técnico para melhorarem o inglês, até tens muitas empresas tugas onde a língua oficial é o inglês, documentação toda em inglês, powerpoints, software, etc, etc, por isso não tenho mesmo essa visão

  6. Ivo says:

    É lamentável que a Apple continue a não reconhecer o Português Europeu como a forma oficial e de base da língua portuguesa, tratando o português do Brasil como se fosse a única variante oficial. Ao restringir o suporte apenas ao português do Brasil, a empresa ignora diferenças claras de terminologia, vocabulário, pronúncia e até mesmo de contexto cultural entre estas variantes.

    Este posicionamento resulta numa experiência de utilização menos natural para os falantes de português em Portugal e em outras regiões onde se fala a variante europeia, como em África, Macau ou Timor-Leste. Além disso, a discrepância torna-se mais evidente ao observar que a Apple investe no suporte diferenciado para as variantes do inglês — norte-americano, britânico e australiano — reconhecendo nelas particularidades relevantes. O mesmo critério deveria aplicar-se ao português, uma das línguas mais faladas no mundo e que, tal como o inglês ou o espanhol, possui variantes regionais significativas.

    Ao não oferecer suporte ao Português Europeu, a Apple não apenas prejudica a qualidade da experiência para milhões de utilizadores, como transmite a perceção de que ignora a diversidade cultural e linguística da lusofonia. Uma empresa com a dimensão e responsabilidade global da Apple deveria garantir que a riqueza da língua portuguesa fosse contemplada de forma plena e equitativa.

    • Zé Fonseca A. says:

      são 300 milhões para 10 milhões, qual é a duvida?

      • Fulano says:

        Ó Zé Fonseca, vai para o Brasil pá…
        Deves ser um Bot.
        Qual é o teu problema se uma das empresas mais ricas do mundo, perder uns trocos a introduzir o português de Portugal!?!?
        Qual é o problema se estiverem as duas línguas no sistema Apple?

        • Zé Fonseca A. says:

          Não teria problema, felizmente eles são inteligentes e fazem contas à vida, provavelmente saia mais barato perderem todos os clientes tugas do que andar com esses desenvolvimentos de nicho.
          Odeio o Brasil, estou bem em PT e sempre usei Siri em inglês, repondo a mensagens, respondo a e-mails, não vejo o drama

          • PordoDoPunjab says:

            Zé Fonseca, sim, acredito que adicionar mais um idioma seja algo de extremamente caro.
            Quantos MB ou GB teriam que ser adicionados ao sistema?
            Muito poucos, certamente.
            E, pior ainda, como o Aifone e tudo o que é Apple são aparelhos baratos, a margem de lucro por unidade será muito pouca e não é possível adicionar PT-PT.

  7. Joana Rodrigues says:

    Sinto-me envergonhada quando vou a uma Apple Store e quando Portugal não tem uma enfim.

    • Zé Fonseca A. says:

      Qual é o motivo de vergonha?

      • Joana Rodrigues says:

        Nem uma loja deles temos, fui trocar um cabo e disseram-me qual era o meu pais e eu respondi Portugal e qual foi o meu espanto que me disseram q n havia na lista da Apple Portugal.

        • PordoDoPunjab says:

          Joana. trocar um cabo e vai a uma Apple Store?
          Quanto custou o cabo? 100 euros? :)))

          Em relação a não haver uma Apple Store em Lisboa, até percebo.
          Somos um mercado pequeno e periférico e quase aposto que o Tim Cook nem sabe onde fica Portugal.
          Isto se souber da existência sequer…

          • Joana says:

            Fui a Madrid e aproveitei , claro que não ia de propósito só para mudar de cabo na fnac davam-me 2 semanas e eu aproveitei e fui lá à Apple Store,

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title="" rel=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*

Aviso: Todo e qualquer texto publicado na internet através deste sistema não reflete, necessariamente, a opinião deste site ou do(s) seu(s) autor(es). Os comentários publicados através deste sistema são de exclusiva e integral responsabilidade e autoria dos leitores que dele fizerem uso. A administração deste site reserva-se, desde já, no direito de excluir comentários e textos que julgar ofensivos, difamatórios, caluniosos, preconceituosos ou de alguma forma prejudiciais a terceiros. Textos de caráter promocional ou inseridos no sistema sem a devida identificação do seu autor (nome completo e endereço válido de email) também poderão ser excluídos.